Thà mất lòng trước mà được lòng sau

Direct English translation

Better to lose favor first and gain favor later.

Equivalent English version

Better to be cruel to be kind

Giải thích tiếng Việt
Khuyên nên chấp nhận làm người khác phật ý lúc đầu để nói năng, xử sự thẳng thắn, rõ ràng, nhờ đó về sau dễ được thông cảm đồng thuận. Từthànhấn mạnh sự chủ động chọn cách khó trước để tránh rắc rối lâu dài.
English explanation
Advises choosing to upset someone at first by being frank and clear, so that things work out better and win acceptance later. The wording withratheremphasizes a deliberate preference for short-term displeasure over long-term trouble.